Всероссийский фестиваль русской речи "Русское слово"
Фестивль русской речи Русское слово 2010
Логин
Пароль
Регистрация
Забыли пароль?

Просмотр темы "СладкОЕ кофе и дОговоры "

ФорумРазделы русского языка СладкОЕ кофе и дОговоры

Автор

Сообщение

08-11-2009 17:37
Маркович Ирина Анатольевна
Не только не кощунственно, напротив - очень точно! А уж особенно полемически заостряли свои мысли поэты, названные Вами, Вера Сергеевна. Ведь и Марина Ивановна, и Анна Андреевна были величайшими "встрешниками" по жизни (помните - "не люби друга - потаковщика, люби встрешника"?)
08-11-2009 17:40
Котина Вера Леонидовна
Дорогая Вера Сергеевна!

Вот замечательный вопрос. Я и сама очень люблю эти такие близкие моему сердцу слова: мой, моя... На мой взгляд, эти притягательные местоимения не столько отражают понимание авторской мысли, сколько содержат индивидуальный опыт общения с творчеством автора. Язык чувств более, чем язык мысли... Как автор, его жизнь и творчество вплетены в мою собственную жизнь... Что мне открыли, на что вдохновили... Интереснейшие, захватывающие впечатления - выражение творческой индивидуальности того, кто сумел поделиться ими!
08-11-2009 19:34

Ельцова Вера Сергеевна
Однако, Кристиан, как Вы были заполитизированы! Я только не поняла: за что четверка в четверти? Оценка ставится за знания, а не за эмоции.

А заметили ли Вы, уважаемые участники форума, что есть формула "мой Пушкин", но нет "мой Толстой", "мой Достоевский", "мой Чехов". Почему? Писатели-то ведь более чем достойные.
08-11-2009 22:33
Котина Вера Леонидовна
Позвольте мне на правах жительницы Таганрога - родины А. П. Чехова - заверить вас в том, что и объявили, и провели конкурс детских рисунков. Да не простой, а международный. Первый Международный конкурс детского рисунка "А. П. Чехов и герои его произведений" состоялся в 2004 году. С тех пор проходит ежегодно. А также с 2007 года проходит Областной школьный фестиваль "В Чехове Россия полюбила себя...", который включает и конкурс юмористических произведений "Пёстрые страницы 21 века", и конкурс театральных коллективов "Играем Чехова", и конкурс чтецов "Читаем Чехова", и конкурс рисунков "А. П. Чехов в творчестве юных художников", и конкурс исследовательских работ как раз по теме "Мой Чехов". В прошлом учебном году 3 место в конкурсе рисунков заняла юная художница Галина Терова, которая учится в той же школе, что и моя дочь. Картина называется "Прогулка по саду", и нарисована она по рассказу А. П. Чехова "Ионыч".
09-11-2009 21:54

Старостьянц Любовь Ивановна
Уважаемый Кристиан, два года назад я точно также изучала диалоги участников – в попытках представить лица и ситуации; я изучала каждое слово и рисовала портреты людей, побывавших там – это превращалось почти в манию.
Мне представился редкий случай идентифицировать участников форума с участниками жизни, и должна сказать, что автор терзаемой здесь строки оказался единственным, чья искренность совпала на 100% - потому я и не могла не вмешаться. Расшифрую строку и то, почему её трудно акустикой уловить: оттенки стали в тихом голосе как твёрдость благородного интеллекта явление в настоящее время почти невозможное – не слышим, потому и память отказывает.
Вообще же заметки Людмилы Петровны и Андрея Дмитриевича дали мне в своё время наиболее яркие образы – я благодарна им за то, что они расширили моё представление об этом неповторимом действе – благодаря непосредственности (НЕ посредственности!)


Глубоко сожалею, что Вы удалили многие свои строки – живые и интересные. Утешением остается Ваша чуткость, позволившая сделать это. Удач Вам – победители должны быть такими – сочетая образованность с сохранением человечности.


Возвращаюсь к своим конспектам (заочница доныне); остаюсь Старостьянц, Иванова, Ябеда-Корябеда и проч. – до сих пор к счастью и сожалению в поисках своего
н а с т о я щ е г о имени
(мдя.. « в суть каждой вещи вникнешь, если правдиво наречешь ее» - а как с невещью быть..).

PS а чиво тут парились по поводу «уважать себя заставил»? В инете (на вечер заданной темы – самый популярный вопрос)) есть стоящие статьи исследователей (особенно понравилась статья Непомнящего – много открыла для себя в области синтаксиса), занимающихся конкретно Пушкиным. Дали бы пару ссылок – и делов – как кофем напиться.

PPS мы увиделись.
09-11-2009 22:59

Старостьянц Любовь Ивановна
вопрос по Пушкину снимаю, перечитав предыдущую страницу - у каждого он свой, здесь еще и форумный.

Доброго общения!
11-11-2009 10:20

Старостьянц Любовь Ивановна
Не могли бы уважаемые знатоки слова ответить (или дать соответствующую ссылку) на такой вопрос: лексика русского языка кодифицирована уже в новых словарях, известно. Факт необратимый и нам лишь предложено высказать своё мнение по этому поводу (для какой цели? а раньше спрашивали?).

Я никак не могу понять (не найду нигде информации), как уживаются сейчас словари Ожегова и новый?
Новый словарь в руках не держала, хотя мечтаю об этом. Есть ли он полностью в интернете?

Хотелось бы знать больше и упорядоченнее, чем о кофе среднего рода и брачащихся).
12-11-2009 01:31
Маркович Ирина Анатольевна

Цитата:
Я никак не могу понять (не найду нигде информации), как уживаются сейчас словари Ожегова и новый? Новый словарь в руках не держала, хотя мечтаю об этом. Есть ли он полностью в интернете?


Уважаемая Любовь Ивановна!

За два часа до прочтения Вашего вопроса (!) принесла домой Ожегова (77 г. издания) и "Новый словарь русского языка" (2000 г.) Видимо, о нем Вы и спрашиваете? Охотно отвечу Вам конкретно (если желаете, можем списаться:
28markovych28@mail.ru)
В общем: Новый явно базируется на Ожегове, многие формулировки совпадают. Но, конечно, в Ожегове идеология сильнее (пассажи о партии чего стоят!). И всяких технических словесных новостей нету - компрессор есть, а компьютера - увы... Да и по объему Новый больше вдвое.

Об интернетном варианте не знаю. Старомодна - люблю бумажные книги.
12-11-2009 08:23

Старостьянц Любовь Ивановна
Сердечно благодарю)

12-11-2009 08:54

Борис Александрович Летучий
Уважаемая Любовь Ивановна! (К реплике от 11-11-2009 10:20.)

Вы пишете: «Лексика русского языка кодифицирована… в новых словарях… Факт необратимый… Я… не могу понять, … как уживаются… словари Ожегова и новый».

Хотел бы уточнить пару моментов, касающихся Вашей реплики.

Вначале насчёт кодификации лексики. «Большой современный толковый словарь русского языка» Т. Ф. Ефремовой определяет кодификацию в лингвистике (бывает ещё кодификация в законотворчестве) как «Упорядочение норм языка и их фиксацию в специальных справочниках, словарях и т.п.» У меня нет никаких сведений, свидетельствующих о том, что авторские коллективы новых словарей упорядочивали нормы языка (а это неотъемлемая часть кодификации), а не только фиксировали их. Поэтому сомнительно, что лексика русского языка в новых словарях именно кодифицирована, а не просто зафиксирована.

Что касается необратимости факта издания этих словарей, то, конечно, «издать словарь назад» невозможно, однако в таком обращении времени вспять нет нужды. Дело в том, что все известные мне российские словари являются лишь выражением частной точки зрения их составителей. Одни считают, что следует писать «брачующиеся», другие что «брачащиеся», третьи, что допустимы оба варианта. Частность точки зрения авторов словарей вытекает из того факта, что владельцами прав интеллектуальной собственности на словари являются либо их авторы, либо издательство, печатающее словарь, либо авторы и издательство — но во всяком случае не государство, не Академия наук, не Институт русского языка РАН, и не Орфографическая комиссия при Отделении историко-филологических наук РАН.

Так, например, авторские права на «Полный академический справочник „Правила русской орфографии и пунктуации”» принадлежат шести авторам справочника и издательству «Эксмо».

Я, честно говоря, очень удивлён этим. По закону авторские права на предмет интеллектуальной собственности, разработанный по служебному заданию, принадлежат работодателю; у большинства программистов и, скажем, у художника, нарисовавшего тысячерублёвую купюру, они аккуратно изъяты, а почему они не изъяты у работников Академии наук, я не знаю.

В соответствии с законодательством владельцы прав интеллектуальной собственности могут распоряжаться этой собственностью по своему усмотрению; захотят — изымут из магазинов остатки тиража и больше словарь издавать не будут. И не будет у нас, например, правил русской орфографии и пунктуации (пока не разработают новые). А вот художник, нарисовавший тысячерублёвую купюру, запретить печатать деньги с его рисунком не может — он передал права государству.

И ровно по этой причине (принадлежности прав интеллектуальной собственности группе товарищей) не стоит, пожалуй, ожидать появления словарей в Интернете. Нелегальных копий — это да, а легальные… зачем правообладателям раздавать свою интеллектуальную собственность бесплатно? Государство бесплатно (для пользы своих граждан) публикует свои законы на сайте «Российской газеты», а группе товарищей это ни к чему.

Однако ни группа учёных, ни уважаемое издательство не являются институтами, правомочными обязать кого бы то ни было руководствоваться изложенными в их словарях и справочниках словарными и другими нормами. Так что всяк вправе, поглядывая в словари и справочники, склонять «кофе» или не склонять, обособлять деепричастный оборот запятыми или не обособлять, писать «жизнь» или «жызнь». Словари — не закон. Министерство, из-за решения которого поднялся большой шум, всего лишь рекомендовало (а не предписало) пользоваться этими словарями.

Отсюда и ответ на Ваш вопрос о том, как соотносятся новые словари и словарь Ожегова-Шведовой: они сосуществуют. Как и масса других словарей (тот же словарь Ефремовой, довоенный Ушаков и дореволюционный Даль). Возможно, если Вы станете пользоваться словарём Ушакова (а не новейшим словарём), кто-то, услышав Вашу речь, удивлённо поднимет брови, но ничего — как поднимет, так и опустит, Вы никому ничего не обязаны.

Есть, правда, существенное обстоятельство: организация (издательство, школа, коммерческая фирма) может счесть тот или иной словарь обязательным для применения её работниками. Тут уж работнику организации придётся подчиниться — но не словарю как таковому, а воле своего начальника.

Вы пишете также: «Лексика русского языка кодифицирована… в новых словарях… и нам лишь предложено высказать своё мнение по этому поводу (для какой цели? а раньше спрашивали?)».

Отвечаю: в этот раз нас спрашивали, не сообщив цели; спрашивали ли раньше — наверняка кто-то кого-то спрашивал, однако о системе развития русского языка (системе, включающей инструменты обратной связи) мне ничего не известно. Ни в одном словаре (или, например, в справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации») не приведён адрес, по которому следует посылать замечания к изданию, и не обещается, что появится новое, исправленное издание. Скажу для сравнения, что частная фирма ABBYY, выпускающая электронный словарь Lingvo, выпускает новую версию каждый год, причём лично я, отослав замечания (уже несколько сот) к словарям, с удовлетворением наблюдаю впоследствии, что они отработаны.

Так что, попив кофя, в словари поглядывайте и пользуйтесь ими, как хотите.
12-11-2009 11:29

Старостьянц Любовь Ивановна
Уважаемый Борис Александрович!

Толковые словари все же нормативны (норма у Ожегова – «уЗАКОНенное установление ( в примерах у него здесь – «нормы литературного языка)), стало быть, кодифицированы, хотя бы и с попыткой (лишь попыткой) наведения порядка в лексике. А вот если бы я издала свой «Словарь изящных ругательств», к примеру, то он не диктовал бы законы правильной речи, а именно фиксировал богатство речи – то есть словарь был бы ненормативным.

А упорядочить нормы литературного языка – это как тогда? Думалось, что в лексике привести варианты склонения, ударений, распределить по стилям – это и значит – привести в порядок?
У Ожегова порядок – «правильное, налаженное состояние, расположение чего–н». Разве это нельзя отнести к словарям лексики? Я теряюсь.

Однако наведение порядка, действительно, в русском языке - вещь невозможная.

Вы глубоко, доступно и точно прояснили для меня ряд очень важных вопросов: простые на первый взгляд вещи бывает трудно понять и разложить по полочкам. Особенно после шока, вызванного провокационными заголовками прессы.

Ясно: словари пишет группа лиц, а министерство рекомендует (или нет), не рискуя взять полную ответственность на себя. Вообще справедливо. Это похоже на политические партии, программу которых принимают как обязательную «издательства, школы, коммерческие фирмы». Не запрещены, но президент должен быть беспартиен. При единых целях - небольшая разноголосица.

«Словари — не закон» - закон, но в пределах какой-л. организации: «организация … может счесть тот или иной словарь обязательным для применения её работниками». Понятно, что разговаривая теперь, неплохо ссылаться на тот или иной словарь. Задача правильного общения и понимания усложнена ввиду увеличения количества словарей.

«в этот раз нас спрашивали, не сообщив цели» - этот вопрос очень похож на поход на выборы ближе к вечеру: ты уже чувствуешь себя гражданином, закрывая дверь квартиры, а вслед – голос в новостях, сообщающий о процентах, «которые уже не изменятся».


Значит, я и Вам обязана радостью общения с Lingvo. Удивительно разносторонний и доброжелательный словарь.

Предпочитаю кофий)
15-11-2009 20:08

Старостьянц А. М.
хватить разговаривать, идите котлеты дожаривайте.
15-11-2009 20:10

Старостьянц А. М.
кстати, здрасьте)
15-11-2009 23:53

Чернопятова Виктория Александровна
точно! котлеты-то сырые...
17-11-2009 00:38
Маркович Ирина Анатольевна
Уважаемый Дмитрий Сергеевич!

Меня подвела... память? Пожалуй, честнее: самоуверенность - не проверила источник и написала навскидку.
А это вовсе не Кассиль. Это - Чуковский, "Борис Житков", глава 1:

"Началось с того, что наш директор, Андрей Васильевич Юнгмейстер, преподававший нам русский язык, повел как-то речь о различных устарелых словах и упомянул между прочим словечко "отнюдь", которое, по его утверждению, уже отживало свой век и в ближайшие годы должно было неминуемо сгинуть.

Я от всей души пожалел умиравшее слово и решил принять самые энергичные меры, чтобы предотвратить его смерть и влить в него, так сказать, новую жизнь: упросил всю "Камчатку", около десятка товарищей, возможно чаще употреблять его в своих разговорах, тетрадках и на уроках, у классной доски. Поэтому когда Юнгмейстер спрашивал у нас, например, знаем ли мы единственное число слова "ножницы", мы хором отвечали:

- Отнюдь!

- А склоняются ли такие слова, как "пальто" или "кофе"?

- Отнюдь!

Здесь не было озорства или дерзости - просто нам хотелось по мере возможности спасти безвинно погибавшее русское слово".

Если бы все были такими "буквоедами", как Вы!

С уважением - Буквоед в квадрате.
А как Вам вопрос гимназического словесника - о склонении? Мистика!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Гости не могут писать сообщения на форуме. Пожалуйста авторизуйтесь или зарегистрируйтесь